Sculpteurs de ciel

Auteur / Scénariste: 
Traducteur: 


C’est un space opera d’espionnage dans lequel l’un au moins des services secrets envisagés et décrits comme « les méchants », le « KGB » spatial, semble acquérir toutes les infos sauf celles, pourtant essentielles, qui prouveraient que les Terriens et les martiens ne préparent pas la guerre. D’une certaine façon et aveuglement, pourtant hélas possible dans la réalité, gène la crédibilité du roman qui mélange scènes d’action et réflexions sur le sens de l’art, sur la métaphysique. De même ce choix des « bons » sur lesquels le roman va se centrer et auxquels le lecteur va s’attacher, et des « méchants » qui vont être finalement frustrés, non sans avoir détruit quelque chose d’irremplaçable, affaiblit le roman, par ailleurs original et intéressant.

Est-il daté ? On peut en discuter, tant il est vrai que certaines attitudes restent éternelles.

La réédition en un seul volume d’un roman paru autrefois en deux est certainement une bonne chose. Le roman plaira à tous les amateurs de « space opera moderne » (Alastair Reynolds, Peter F. Hamilton,…).

Alexandre Jablokov, Sculpteurs de ciel, Couverture : Art Montes de Oca/Getty images, Traduction : Bernard Sigaud, 480 p., Folio SF n°291, Gallimard

Type: