Double étoile

Auteur / Scénariste: 
Illustrateur / Dessinateur: 
Traducteur: 


Est-il encore besoin de présenter un des romans classiques de Robert A. Heinlein (le © date de 1956, le roman est paru au Rayon fantastique et reparu chez J’ai Lu) ? L’histoire de cet acteur chargé de doubler un politicien jusqu’à finir par le remplacer n’est jamais qu’une reprise de grands classiques du roman d’aventures comme, si je ne me trompe, Le Prisonnier de Zenda. Dans Les Rois des étoiles, la substitution était un échange de personnalités, mais là encore c’était toujours la même histoire. S’y ajoutent l’humour systématique de Robert Heinlein ; l’évolution du personnage - quand l’acteur commence par s’opposer aux idées qu’il est supposé incarner pour finir par les assumer mieux que les proches collaborateurs de celui qu’il a remplacé ; les descriptions cohérentes d’un futur qui aurait été possible si Mars était habitable ; un récit à la fois vraisemblable et truffé d’humour, donc, qu’il faut avoir lu…

La traduction nouvelle est-elle vraiment si indispensable ? Cela fait bien trop longtemps que j’ai lu l’ancienne pour en être sûr, surtout qu’entre-temps j’ai aussi lu, il y a plusieurs années, la V.O. A part une réaction quand j’ai cru (sans certitude) voir une allusion étrangère à l’œuvre dans un « la vie, l’univers et le reste[1] », je n’ai rien repéré. L’essentiel est qu’une version aisément trouvable pour que ce titre, aussi fondamental dans l’œuvre de RAH que L’Histoire du futur, Une Porte sur l’été, Marionnettes humaines, Révolte sur la Lune, Starship troopers, En Terre étrangère soit de nouveau disponible. A lire sans faute si vous ne le connaissez pas encore, ou si vous avez oublié le contenu de votre lecture précédente…

Robert Heinlein, Double étoile, traduction revue par Thomas Day, couv © Chris Alan Wilton, Folio SF, n°294


[1] Si vous n’avez pas immédiatement pensé à Douglas Adam, vous méritez 42, coups de bâton.

Type: